首頁

安東尼與克莉奧佩特拉 - 29 / 30
外國戲劇類 / 莎士比亞 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

安東尼與克莉奧佩特拉

第29頁 / 共30頁。

克莉奧佩特拉:出去,把他留在這兒。(衛士下)你有沒有把那能夠致人於死命而毫無痛苦的那種尼羅河裡的可愛的蟲兒捉來?

小醜:不瞞您說,捉是捉來了;可是我希望您千萬不要碰它,因為它咬起人來誰都沒有命的,給它咬死的人,難得有活過來的,簡直沒有一個人活得過來。


  

克莉奧佩特拉:你記得有什麼人給它咬死嗎?

小醜:多得很哪,男的女的全有。昨天我還聽見有一個人這樣死了;是一個很老實的女人,可是她也會撒幾句謊,一個老實的女人是可以撒幾句謊的,她就是給它咬死的,死得才慘哩。不瞞您說,她把這條蟲兒怎樣咬她的情形活靈活現地全講給人家聽啦;不過她們的話也不是完全可以相信的。總而言之,這是一條古怪的蟲,這可是沒有錯兒的。

克莉奧佩特拉:你去吧;再會!

小醜:但願這條蟲兒給您極大的快樂!(將籃放下。)

克莉奧佩特拉:再會!

小醜:您可要記著,這條蟲兒也是一樣會咬人的。

克莉奧佩特拉:好,好,再會!

小醜:你還要留心,千萬別把這條蟲兒交在一個笨頭笨腦的人手裡;因為這是一條不懷好意的蟲。

克莉奧佩特拉:你不必擔憂,我們留心著就是了。

小醜:很好。請您不用給它吃什麼東西,因為它是不值得養活的。

克莉奧佩特拉:它會不會吃我?

小醜:您不要以為我是那麼蠢,我也知道就是魔鬼也不會吃女人的,我知道女人是天神的愛寵,要是魔鬼沒有把她弄壞。可是不瞞您說,這些婊子生的魔鬼老愛跟天神搗蛋,天神造下來的女人,十個中間倒有五個是給魔鬼弄壞了的。

克莉奧佩特拉:好,你去吧;再會!

小醜:是,是;我希望這條蟲兒給您快樂!(下。)

伊拉絲捧冠服等上。

克莉奧佩特拉:把我的衣服給我,替我把王冠戴上;我心裡懷著永生的渴望;埃及葡萄的芳釀從此再也不會沾潤我的嘴唇。快點,快點,好伊拉絲;趕快。我彷彿聽見安東尼的呼喚;我看見他站起來,誇獎我的壯烈的行動;我聽見他在嘲笑凱撒的幸運;我的夫,我來了。但願我的勇氣為我證明我可以做你的妻子而無愧!我是火,我是風;我身上其餘的原素,讓它們隨著汙濁的皮囊同歸於腐朽吧。你們好了嗎?那麼來,接受我嘴唇上最後的溫暖。再會,善良的查米恩、伊拉絲,永別了!(吻查米恩、伊拉絲,伊拉絲倒地死)難道我的嘴唇上也有毒蛇的汁液嗎?你倒下了嗎?要是你這樣輕輕地就和生命分離,那麼死神的刺擊正像情人手下的一撚,雖然疼痛,卻是心願的。你靜靜地躺著不動了嗎?要是你就這樣死了,你分明告訴世人,死生之際,連告別的形式也是多事的。

查米恩:溶解吧,密密的烏雲,化成雨點落下來吧;這樣我就可以說,天神也傷心得流起眼淚來了。

克莉奧佩特拉:我不應該這樣卑劣地留戀著人間;要是她先遇見了鬈髮的安東尼,他一定會向她問起我;她將要得到他的第一個吻,奪去我天堂中無上的快樂。來,你殺人的毒物,(自籃中取小蛇置胸前)用你的利齒咬斷這一個生命的葛藤吧;可憐的蠢東西,張開你的怒口,趕快完成你的使命。啊!但願你能夠說話,讓我聽你稱那偉大的凱撒為一頭無謀的驢子。

查米恩:東方的明星啊!

克莉奧佩特拉:靜,靜!你沒有見我的嬰孩在我的胸前吮吸乳汁,使我安然睡去嗎?

查米恩:啊,我的心碎了!啊,我的心碎了!

克莉奧佩特拉:像香膏一樣甜蜜,像微風一樣溫柔——啊,安東尼!——讓我把你也拿起來。(取另一蛇置臂上)我還有什麼留戀呢——(死。)

查米恩:在這萬惡的世間?再會吧!現在,死神,你可以誇耀了,一個絶世的佳人已經為你所佔有。軟綿綿的窗戶啊,關上了吧;閃耀著金光的福玻斯再也看不見這樣一雙華貴的眼睛!你的王冠歪了,讓我替你戴正,然後我也可以玩去了。

眾衛士疾趨上。

衛士甲:女王在什麼地方?

查米恩:說話輕一些,不要驚醒她。

衛士甲:凱撒已經差了人來——

查米恩:來得太遲了。(取一蛇置胸前)啊!快點,快點;我已經有點覺得了。

衛士甲:喂,過來!事情不大對;凱撒受了騙啦。

衛士乙:凱撒差來的道拉培拉就在外邊;叫他來。


  

衛士甲:這兒出了什麼事啦!查米恩,這算是你們幹的好事嗎?

查米恩:乾得很好,一個世代冠冕的王家之女是應該堂堂而死的。啊,軍人!(死。)

道拉培拉上。

道拉培拉:這兒發生了什麼事啦?

衛士乙:都死了。

道拉培拉:凱撒,你也曾想到她們會採取這種驚人的行動,雖然你想竭力阻止她們,她們畢竟做出來給你看了。(內呼聲,「讓開!凱撒來了!」)

凱撒率全體扈從重上。

道拉培拉:啊!主上,您真是未卜先知;您的擔憂果然成為事實了。

凱撒:她最後終究顯出了無比的勇敢;她推翻了我們的計劃,為了她自身的尊嚴,決定了她自己應該走的路。她們是怎樣死的?我沒有看見她們流血。

道拉培拉:什麼人最後跟她們在一起?

衛士甲:一個送無花果來的愚蠢的鄉人;這就是他的籃子。

凱撒:那麼一定是服了毒啦。

衛士甲:啊,凱撒!這查米恩剛纔還活著;她還站著說話;我看見她在替她已死的女王整飭那頭上的寶冠;她的身子發抖,她站立不穩,於是就突然倒在地上。

凱撒:啊,英勇的柔弱!她們要是服了毒藥,她們的身體一定會發腫;可是瞧她好像睡去一般,似乎在她溫柔而有力的最後掙紮之中,她要捉住另外一個安東尼的樣子。



贊助商連結