首頁

太平廣記 二 - 430 / 471
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

太平廣記 二

第430頁 / 共471頁。

景雲二年,御史中丞韋抗加京畿按察使。舉奉天縣尉梁升卿、新豐尉王倕、金城縣尉王水、(明抄本「水」作「永」,唐會要「水」作「冰」。)華原縣尉王燾為判官。其後皆著名位。(出《唐會要》)

【譯文】


  

景雲二年,御史中丞韋抗擔任京畿按察使,他舉薦奉天縣尉梁升卿、新豐尉王倕、金城縣尉王水、華原縣尉王燾為判官(各衙署的佐官),後來這些人,都名位顯赫。

張仁願

景雲二年,朔方總管張仁願奏用監察御史張敬忠、何奕,長安縣尉寇泚,鄠縣尉王易從,始平縣主簿劉體微分判軍事;義烏縣尉晁良貞為隨軍。後皆至大官。(出《唐會要》)

景雲二年,北方總管張仁願上奏,選用了監察御史張敬忠、何奕、長安縣尉寇泚、鄠縣尉王易從、始平縣主簿劉體微分管軍事,義烏縣尉晁良貞為隨軍。後來都當了大官。

杜暹

景雲二年,盧從願為吏部侍郎。杜暹自婺州參軍調集,補鄭縣尉。後暹為戶部尚書,從願自益州長史入朝。暹立在盧上,謂之曰:「選人定何如?」盧曰:「亦由仆之藻鑒,遂使明公展千里足也。」(出《唐會要》)

【譯文】

景雲二年,盧從願任吏部侍郎時,杜暹從婺州參軍一職調到鄭縣任縣尉,後來杜暹升為戶部尚書。盧從願從益州長史調入朝廷,杜暹的官位比盧從願高。他問盧從願:「你選定的人怎麼樣?」盧從願說:「是由我反覆評選、鑒別,才能使你施展自己的才能。」

魏知古

先天元年,侍中魏知古嘗表薦洹水縣令呂太一、蒲州司功參軍齊瀚、右內率府騎曹柳澤。及為吏部尚書。又擢密縣尉宋遙,左補闕袁暉、封希顏,伊闕縣尉陳希烈。其後咸居清要。(出《唐會要》)

【譯文】

唐玄宗(李隆基)先天元年,侍中魏知古曾經上表推薦洹水縣令呂太一、蒲州司功參軍齊瀚、右內率府騎曹柳澤。魏知古當了吏部尚書後,又提升了密縣尉宋遙、左補闕袁暉、封希顏、伊闕縣尉陳希烈。後來這些人都做了清要官(政事清簡的官職,常指典司圖籍一類的官)。

盧齊卿

開元元年,盧齊卿為幽州刺史。時張守珪為果毅,特禮接之。謂曰:「十年內當節度。」果如其言也。(出《唐會要》)

【譯文】

唐玄宗開元元年,盧齊卿任幽州刺史,當時張守珪任果毅都尉(武官職名),盧齊卿很敬重他。盧對張說:「十年內你準能當節度使。」後來果然和盧齊卿說的一樣,張守珪做了節度使。

王丘

開元八年七月,王丘為吏部侍郎,擢山陰尉孫逖、桃林尉張鏡微、湖城丞張晉明、進士王冷然、李昂等。不數年,登禮闈,掌綸誥焉。(出《唐會要》)

【譯文】

唐玄宗開元八年七月,王丘任吏部侍郎,提拔山陰縣尉孫逖、桃林縣尉張鏡微、湖城縣丞張晉明、進士王冷然、李昂等人。不多年,都進入尚書省,專門給皇帝繕寫詔書。

崔琳

十一年十二月,吏部侍郎崔琳銓日,收選殘人盧怡、裴敦復、於號卿等十數人。無何,皆入台省。眾以為知人。(出《唐會要》)

【譯文】

唐玄宗開元十一年十二月,吏部侍郎崔琳選授官員時,他收選了殘疾人盧怡,裴敦復、於號卿等十多人,不久,他們都進入各部任官。大家都認為崔琳知人善用。

裴光庭

開元十八年,蘇晉為侍郎,而侍中裴光庭每過官,應批退者,但對眾披簿,以硃筆點頭而已。晉遂榜選院:門下點頭者,更引注擬。光庭以為侮己,不悅。時有門下主事閻鱗之,為光庭腹心,專主吏部過官。每鱗之裁定,光庭隨口下筆。時人語曰:鱗之口,光庭手。(出《唐會要》)

【譯文】

唐玄宗開元十八年,蘇晉任侍郎,侍中裴光庭在每次選官時,將應該批退的人,用硃筆在姓名上劃一點,然後當眾公佈。蘇晉卻把名單張貼在選院,門下省點過姓名的,在名下詳細的寫下應選應退。裴光庭認為這是侮辱自己,很不高興。當時門下省主事閻鱗之和裴光庭很要好,閻專門主持吏部選官。每當閻鱗之決定時,裴光庭便隨手用筆記下。當時人們說,(閻)鱗之口,(裴)光庭手。

薛據

開元中,薛據自恃才名,于吏部參選,請授萬年錄事。諸流外官共見宰執訴云:「錄事是某等清要官,今被進士欲奪,則某等色人,無措手足矣。」遂罷。(出《摭言》)


  
【譯文】

唐玄宗開元中期,薛據認為自己很有才華和名氣,在吏部參選時,請求授給他萬年錄事一職。一些九品以外在京師官署當吏員的人都向主持選官的宰相說:「錄事是地位顯貴、職司重要的官職,現在一個進士想要奪這個官位,叫我們這些人該怎麼辦呢?」於是這事也就免去不辦了。

李林甫

自開元二十年,吏部置南院,始懸長名,以定留放。時李林甫知選,寧王私謁林甫曰:「就中乞一人。」林甫責之。於是榜云:據其書判,自合得留,緣屬寧王,且放冬集。(出《國史補》)

【譯文】

自唐玄宗(李隆基)開元二十年,吏部才開始設置南院,把所有參選任官的人張榜公佈,以決定任用和落選。開元年初,當時李林甫主持選官。寧王私下對李林甫為參選的一人說情。李林甫沒答應並責備了寧王。於是榜上說,根據考評官的評語,那人應該留用,但是由於寧王說情,暫不任用,等到冬天考評時再考評。

張說

中書舍人張均知考,父左相張說知京官考。特注曰:父教子忠,古之善訓。祁奚舉子,義不務私。至如潤色王言,章施帝載,道參墳典,例絶常功,恭聞前烈,尤難其任。豈以嫌疑,敢撓綱紀?考上下。(出《玄宗實錄》)

【譯文】

中書舍人張均主持官員的政績考評,他的父親左丞相張說則主持京官的政績考評。張說在張均的評語上批道:父親教導兒子忠心為國是自古以來的訓教。戰國時期晉國的祁奚年老退休,推薦他兒子祁午做國尉,是為國不是為私。你能弘揚皇帝的豐功偉績,按照聖明皇帝的指示認真做事,效仿前賢的做法,主持公正,不是一般的成績。即使是明敏的前輩,也是難以做到的。我雖然身為張均之父,但是不能為了避嫌而敗壞了國家的綱紀。考張均上下。

張奭

苗晉卿典選,御史中丞張倚男奭參選,晉卿以倚子思悅附之。考等第凡六十四人,奭在其首。蘇考藴者為薊令,乃以選事告祿山。祿山奏之,玄宗乃集登科人于花萼樓前重試,升第者十無一二。奭手持試紙,竟日不下一字。時人謂之拽白。上大怒,貶倚。敕曰:庭闈之間,不能訓子;選調之際,乃以託人天下為戲談。晉卿貶安康。(出《盧氏雜說》)

【譯文】

苗晉卿擔任主選官。御史中丞張倚的兒子張奭參選,晉卿以為張奭參選,是討好依附張倚的好機會。考試六十四人中將張奭列在榜首。蘇考藴任薊縣縣令,就以這次考試舞弊事對安祿山說了。安祿山把這件事奏給皇帝。玄宗就召集登科人在花萼樓前重新考試,及格的升第者十無一二。張奭手持考試卷,竟一天也寫不出一個字。當時人們叫作拽白(交白卷)。玄宗大怒,貶斥張倚。下敕說:「在家裡不能很好教育兒子;考試的時候,託人說情,成為天下的笑談。」把苗晉卿貶官到安康。

楊國忠



贊助商連結