首頁

大衛柯波菲爾 - 79 / 311
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

大衛柯波菲爾

第79頁 / 共311頁。

 大小:

 第79頁

朗讀:

終於,我們在一幢突伸在大路上的極舊的屋前停下。這座屋有更為突出的又長又低的方格窗,兩頭刻有人頭的橫樑也突出着,於是我突發奇想地認為這一整幢屋都前傾,是為了看在它下方那窄窄的人行道上走過的是什麼人。這幢屋真是清潔無比,在低低的拱形門上,那刻有花果環紋的老式銅門環就像顆星星那麼閃閃發光;那兩級往下通到屋門的石階就像蒙上了細麻布一樣白白的;所有突出的部分或陷進去的部分,還有雕刻和浮雕,以及精巧的小玻璃塊和更精巧的小窗子都像山上的雪那麼潔淨,雖然它們都像山一樣古老了。

馬停在那門前,我盯着那屋子看時,看到在一樓有一處形成這屋子一側的小圓閣,閣內的小窗後出現了一張呈死灰色的臉,但寫上又消失了。然後那低低的拱門開了,那張臉也出來了。像在窗後那樣,那張臉還仍然是死灰色,但表面上有一層紅頭髮人膚色中常見的那種紅色。那張臉屬於一個長着紅頭髮的人——我現在想來,那是一個十五歲的青年,但長相要大得多——他的頭髮剪得很短,像麥茬一樣;他几乎沒有眉毛,也沒睫毛,眼睛呈棕紅色;我記得我當時曾覺得奇怪:生有那樣沒遮沒蓋的一雙眼,在晚上他怎麼入睡呢?他肩頭聳着,瘦骨嶙峋,身上那套黑衣還看得過去,繫了一條白領巾,衣領一直扣到遮住了脖子。


  

當他站在馬頭旁一面仰面看車內的我們一面用手摸着下巴時,那雙手特別令我注意——那麼細長,那麼瘦削。

「威爾費爾德先生在家嗎,尤來亞·希普?」姨奶奶說道。

「威克費爾德先生在家,夫人,」尤來亞·希普說,「請進。」

他用那長手指着他說的那間房。

我們下了車,讓他看著馬。我們走進一間臨街的客廳,這客廳又矮又長。進客廳時,我從客廳的窗裡瞥見尤來亞·希普正朝馬的鼻孔裡吹氣,然後他又馬上用手摀住馬的鼻孔,好像正在對馬施什麼妖術。在高高的古老火爐架對面有兩幅畫,一幅是一個白髮黑眉的男子(但無論如何不是一個老人),這男子正在讀一些用紅緞帶捆在一起的檔案;另一幅是一個女人,她表情安詳甜美,正朝我看。

我現在相信當我那時轉來轉去找尤來亞的畫像時,房間那頭的一扇門開了,走進一男人。一看到他,我就轉頭去看那第一幅畫,想確定那畫像並未從畫框裡走下來,但那畫一動也沒動。這人走到光線處,我看到他比人家給他畫像時老了一些。

「貝西·特洛伍德小姐,」那人說,「請進。剛纔我正有事,可是請你原諒我忙。你知道我的動機。我一生只有這一個動機。」

貝西小姐謝了他,我們走進了他的房間。那房裡有書,有檔案,有白鐵皮的箱子,等等。那房間面向一個花園,房裡有一個砌進牆裡的鐵製保險箱,箱下就是壁爐架。我坐下來時,不禁想他們在掃煙囪時怎麼才能把掃把在煙囪裡轉呢。

「嘿,特洛伍德小姐,」威克費爾德先生說道——因為我不久就發現他就是威克費爾德先生,身為一律師,又是本地一個有錢人的產業經理人——「是什麼風把你吹來的?不是什麼惡風吧,我希望?」

「不是的,」姨奶奶答道,「我不是為了什麼法律問題才來的。」

「是啊,夫人,」威克費爾德先生說道,「你為別的事來才好。」

當時,他的頭髮已經全白,不過眉毛仍然墨黑。他那張臉很讓人喜歡,我覺得也很漂亮。他的膚色中有一種色澤,在皮果提的指教下,我早就習慣將這種色澤和紅葡萄酒聯繫起來,我想象中連他的聲音也帶著這種色澤,並認為他的富態也是因有了這色澤。他衣着很整潔,穿著一件藍色外衣,一件條紋背心和一條棉布褲;他那精緻的皺邊襯衣和白細布領巾看上去特別柔軟潔白,我記得使我漂浮的幻想聯想到了天鵝胸部的羽毛。

「這是我的外甥。」姨奶奶說道。

「我不知道你還有個外甥呢,特洛伍德小姐。」威克費爾德先生說道。

「也就是說我的侄孫。」姨奶奶解釋道。

「說實話吧,我不知道你有一個侄孫呢。」威克費爾德先生說道。

「我收留了他,」姨奶奶擺擺手,意思是他是否知道都是一回事,並說道,「我帶他到這裡,要送他進一個可以使他受到非常好的教育和非常好的待遇的學校。現在請告訴我:這學校在什麼地方,是什麼學校,以及有關它的一切。」


  
「在我向你提出正確的忠告前,」威克費爾德先生說,「必須先弄明白這個老問題,你是知道的。你這麼做動機是什麼?」

「別開玩笑了!」姨奶奶叫道。「總要往深處去挖動機,其實動機就在面上!嘿,要讓這孩子快樂、成器。」

「這應算是一種混合的動機,我想。」威克費爾德先生搖搖頭,不信任地微笑着說道。

「這是一種混合的胡說!」姨奶奶答道,「你自稱在你所作所為中只有一個坦誠的動機。我希望,你不認為你是世界上唯一的坦誠商人吧?」

「嘿,不過我一生只有一個動機,特洛伍德小姐,」他笑着答道,「別人有幾千個,我只有一個,這就是不同之所在。不過,這離題了。最好的學校嗎?不管是什麼動機,你要最好的,是嗎?」

姨奶奶點頭表示同意。

「我們目前最好的學校,」威克費爾德先生沉吟道,「你的侄孫不能寄宿。」

「但他可以寄宿在別處吧,我想?」姨奶奶建議道。



贊助商連結