首頁

懺悔錄 - 275 / 359
自傳類 / 盧梭 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

懺悔錄

第275頁 / 共359頁。

 最後,經過長期思考,我終於推測出是這麼回事:我們最後一次相見的時候,他請我在他熟識的幾個姑娘那兒吃飯,那次是跟幾個外交部的職員在一起,他們都是些很親切的人物,絶無浪蕩漢的態度或派頭;我可以發誓,在我這方面,那整個晚上都是在悲天憫人地默想著那些可憐虫的不幸命運。我沒有出聚餐費,因為是戎維爾先生請我們吃飯的;我沒有拿錢給他的那些姑娘,因為我沒有象跟帕多瓦姑娘在一起那樣給她們以我應該付出報酬的機會。我們出門時大家都歡天喜地的,情感十分融洽。這次晚宴之後,我沒有再到那些姑娘那兒去,也沒有再見到戎維爾先生。過了三四天,我到戎維爾先生家去了,他就給了我上述那種接待。除了關於這次晚餐有點誤會之外,我想不出別的原因,同時又看到他不願意解釋,就採取了我的決定,不再去看他了;但是我還繼續把我出版的作品寄贈給他,他也還常託人問候我,並且有一天我在喜劇院的烤火間裡碰到他時,他還很客氣地責怪我為什麼不去看他,但也並沒有使我重登他的家門。由此可見,這件事,樣子倒象是鬥氣,不象是絶交。不過,從那時起我就沒有再見到他,也沒有聽人談到他。隔絶了好幾年之後,若是再回頭,就未免太遲了。所以我在這裡不把戎維爾先生列在我的知交的名單裡,雖然我曾有相當長的一段時間常到他家去。

我不想再拿別的熟人來把我這個名單搞得太臃腫了。這些熟人都不那麼親密,或者是由於我不在巴黎就不再那麼親密,不過我有時還免不了在鄉下見到他們,或者在我自己家裡,或者在鄰居家裡,比方吧,象孔狄亞克和馬布利兩位神父,象梅朗、拉利夫、波瓦熱魯、瓦特萊、安斯萊諸先生,還有其他許多人,一個個地數出來就未免太多了。我只順便提一下馬爾讓西先生跟我的交往,他是國王的內待,以前是霍爾巴哈小集團裡的人物,後來和我一樣脫離了;他以前也是埃皮奈夫人的朋友,後來和我一樣撒手了;還有他的朋友德馬西先生也跟我認識,我也順便提一下,他是喜劇《冒失鬼》的作者,曾名噪一時,只是一陣風就過去了。馬爾讓西先生是我的鄉下鄰居,因為他的馬爾讓西地產就靠近蒙莫朗西。我們本來早就見過面,但是鄰居關係或閲歷上的某種相契之處使得我們更接近起來。德馬西先生不久之後就死了。他有能力,有才華,但是有點象是他那篇喜劇的模特兒,在女人面前頗有點自炫,而死後並沒有受到女人們的極端惋惜。


  

但是我不能漏記這個時期的一個新的通信關係,這個關係對我後來的生活影響太大了,不能把它的開端略而不談。我說的是拉穆瓦尼翁·德·馬勒賽爾卜先生,他是稅務法庭首席庭長,當時主管出版事業;他在這方面的領導既溫和又明智,文學界人士都十分滿意。我在巴黎時一次也沒有去看過他;然而我經常體驗到他審查我的作品處處從寬,非常令人感激;我知道,他曾不止一次很不客氣地對待那些寫文章反對我的人。這次關於《朱麗》的印行,我對他的盛情又有了新的證據;因為這樣大部頭作品的校樣要交郵局從阿姆斯特丹寄來,耗費是很大的,他有免費寄遞權,所以就答應把校樣先寄給他,然後又用他父親的掌璽大臣關防同樣免費有寄給我。作品印的時候,他不管我願不願意就叫人另印了一版,版稅歸我,這一版銷完之後才準那一版在法蘭西王國銷行。因為我的稿本已經賣給雷伊了,這筆收入就等於對雷伊的一種盜竊,所以我不得他明文批示就不肯接受這批專為增加我的收入而印的贈書,結果他很慷慨地批下來了;不但如此,這批贈書一共賣了一百個皮斯托爾,我要跟他均分,他又一點也不肯接受。為了這一百個皮斯托爾,我卻有過一件很不愉快的事:馬勒賽爾卜先生事先沒有通知我就把我的作品刪節得不成樣子,並且在這壞版本售完之前,一直阻止了好版本的銷售。


  


贊助商連結