首頁

外國散文 - 58 / 62
外國散文類 / 作者群 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

外國散文

第58頁 / 共62頁。

我慌亂不堪,面頰緋紅。我對她訴說我的痛苦和肉體的恐懼;我倒在她的懷裡,重新變成一個小女孩,為生活的恐懼在她的懷裡啜泣。

告訴我,母親……


  

母親,對我講講你昔日的一切痛苦,對我講講那個和我的內臟連在一起的小小軀體是如何誕生,如何來的。

告訴我,母親,他將自己尋找我的乳房還是由我把乳房給他,刺激他把奶吸吮。

現在,請把你愛的學問教給我,母親。教給我新的撫愛,比丈夫的撫愛更美妙的撫愛。

在以後的日子裡,我該怎樣為他洗頭?怎樣包紮才不會為他帶來傷疼?

教我唱那首搖籃曲吧,母親。你曾搖着我哼唱,那支歌兒會比其他歌兒更快地使他進入夢鄉。





一整夜我都在忍受痛苦,一整夜我的肉體都在為交出它的禮物而顫抖。我的太陽穴滲出死神的汗水;不過,那不是死亡,是生命!

主啊,現在我管你叫「無限的柔情」,你讓他輕鬆地墜地吧!

快出生吧,我痛苦的哀叫聲在黎明時上升,和鳥兒的歌聲交織共鳴!

神聖的法則

有人說,生命已在我體內衰弱,我的血脈像壓榨他一樣流血:我只覺得深深地舒一口氣後,胸中的痛楚減輕,不再那麼折磨我。

「我是誰?」我問自己說。「我的膝頭上有了一個孩子。」

我自己回答說:

「一個他愛過的女人,在接受了吻之後,她的愛情要求天長日久。」

大地,望望我吧,我有了這個兒子;祝福我吧,因為像棕櫚一樣我有了生育能力。

朱景冬 譯 四季的情趣*

[日本]宮城道雄

18941956

一位遠走南洋的熟人,闊別十年之後突然來訪。他說:「我常回日本,不過總是在夏天回來,沒趕上過日本的冬天。這次回來幸好是冬天,很想好好領略一下日本冬天的風味。」而我擁有四季,並不感到對生活的厭倦。

首先,春天到來,熏風吹拂,渾身酥暖。每年一到春天,便有一隻小鳥飛到我的住處來,明年還會以同樣的聲音鳴叫,來的時間也似乎相同。這樣相遇三年,從聲音的高低和音色來判斷,是同一隻鳥無疑。我根據這印象譜寫出《春來到》一曲。

心想,連鳥兒也每年過着同樣的生活呀!

春天的早晨,它似乎在告訴人們要抓緊工作,令人內心充滿希望。當朝暉射進自己的窗戶時,就感到該做點什麼工作了。

春天的中午過後,如果是風和日麗,閒適靜謐的日子,當感到和煦的日光爬上自己的面頰時,便傳來省綫電車駛過的聲音。這一切使人感到悠閒自在。連聽到院內鳥兒振翅起飛或高聲鳴叫,都令人陶醉。

周圍一絲風也沒有,好像陡然憶起似地刮來一陣微風,庭園中的樹葉和矮竹子葉搖曳不定,給人以舒暢之感。自古以來,每當月夜,人們往往思念故鄉舊友以及遙遠的往事。春閒之夜,來到昏沉欲睡的廊檐邊,心頭不禁湧現許多往事。

外面傳來賞花的人們熙熙攘攘的聲音時,而我獨自蟄居家中潛心學習也是樁樂事。春夜外出散步更讓人心曠神怡,我雖不能親眼目睹朦朧的月光,但我的身子卻感到了這一點。這樣的夜晚也常想起往事。


  
春雨連綿之日,聽著各種雨聲作曲時,心神集中,完成得好,尤其在夜間,睡臥在被窩裡,傾聽著院中落雨聲是很有趣的。這時心中意識到春雨在敲打着剛剛發芽抽葉的樹木。

雨天外出,一邊聽著雨落在雨傘上的聲響,一邊朝前走,怡然自得。這時,穿鞋的足音,不如穿高木屐的聲音悅耳。

由春入夏,雨前或氣候突變時,不知怎的,市內電車和汽車聲,在我聽來宛如海嘯。

夏天,大清早起雖也心情爽快,但究竟不如夜晚更好。蚊煙香的氣味,扇團扇的聲音,都讓人喜愛。一到夏天,也許因為門窗敞開的關係,近鄰變得更近,各種聲響傳進我的耳中,夏夜吹橫笛的聲音最為美妙,被蚊子咬雖可厭,可是兩三個蚊子一起飛來,發出的嗡嗡聲宛如篳篥,也叫人難捨。同時,靜聽著電風扇的哼叫聲,彷彿遠海落日,波浪起伏的聲音。

這時,就像孤獨一人被拋棄在那裡,一種莫名的寂寞、悲涼之感油然而生。所以我時常默默地傾聽電扇的聲音。

夏天,我也不太願意去避暑。因為出門在外,不如在家方便。怕麻煩別人,所以我儘量不去。雖說如此,近兩三年來,卻也時而出去一遊。

從去年起,夏天到葉山的家去注。盛夏,海岸喧閙異常。我住的地方背後便是山,下面連着海,房子正好位於半山腰。大海的喧閙對我的影響倒不大。

因為身在山坡之上,可以盡情享受山間風趣。

早晨,群鳥爭鳴。我去到房後,側耳聆聽這鳥鳴之聲。有的長鳴,有的聲聲短啼,有的宛似人類嘲笑別人時的笑聲,而有的聲音低而悠長,猶如在召喚別人。根據這些個觀察,我心裡常想,鳥類的世界裡也有語言。

剛纔還成群結隊蝟集此處的鳥群,不久之後,好像全飛走了,周圍一片寂靜。到某個時間,它們又都回到原來的地方來了。

在山上,茅蜩這種蟬叫得很起勁。原以為它傍晚才叫,它卻從早起就叫。當然它最喜歡在黃昏時叫,我不知道山上太陽偏移的情況,但在白晝也常聽到它叫。茅蜩的叫聲,照我的觀察,聲音高低只有兩類,是固定不移的。

這就是以相差半個音來鳴叫。用日本高調來說,一個以do音在叫,一個以xi音在叫。在哪兒聽也是如此。在街裡,只聽一隻叫固然也不錯,以半音之差,百蟬齊鳴,其妙趣簡直無法形容。

聽著聽著,似乎被吸進了奇妙的音的世界。



贊助商連結