首頁

北回歸線 - 25 / 103
世界名著類 / 亨利·米勒 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

北回歸線

第25頁 / 共103頁。

這顆心只能被感動一會兒,它本身毫無見解,是一顆又大又軟弱。只能被人打動一會兒的婊子心。無論傑曼為她自個兒闖蕩出的世界是多麼卑微、多麼狹小,她在其中卻如魚得水,而這本身便是一件叫人精神振奮的事情。我倆已經混熟之後,她的夥伴們便揶揄我,說我愛上傑曼了這是一種她們几乎無法理解的情形

我就說,「說得對!說得對!我愛上她了,而且還要愛到底!」當然啦,這是謊話,我不能設想去愛傑曼猶如不能設想愛上一隻蜘蛛一樣。即使我不變心,也不是對傑曼不變心,而是對她兩條大腿間那個毛茸茸的東西不變心,不論何時看到另一個女人,我會馬上想起傑曼,想起她留在我腦海裡的那片火紅的、似乎將永生的小叢林。坐在那間小香煙店的露天座位上看著她幹她的營生使我很開心,我觀察她用對付過我的同樣手段對付別人,她做同樣的鬼臉、玩同樣的把戲。「她在幹她的活兒!」——這就是我的想法,我是以讚許的態度看待她的交易的。


  

後來同克勞德廝混在一起後,我看到她夜復一夜地坐在她的習慣位置上,圓圓的豐滿的小屁股擱在沙發厚絨布墊上。這時我對她的反感油然而生,我認為一個婊子無權像貴婦一樣坐在那兒,扭扭捏捏地等人來找她,與此同時還一直不緊不慢地嚼着巧克力。而傑曼卻是個工作很賣力的妓女,她才不等着你上門找她呢,她出來一把抓住你。我還清楚地記得她襪子上的洞和破爛的鞋子,也記得她怎樣站在酒吧裡,帶著盲目的大膽挑戰態度將一杯烈酒灌下肚,然後又大踏步走出門去。

一個賣力的妓女!也許嗅她口中的那股酒氣並非是什麼美差,她口中的氣味由淡咖啡、白蘭地和開胃酒混合而成。她還不時猛灌茴香酒和別的,這些都是她用來暖身、提神和壯膽的,可是它的熱力透過了她的身體,一直熱到兩腿之間那塊女人身上該發熱的地方。熱力隨即在此形成固定循環,使一個男人重新建立信心。她叉開腿躺着呻吟時的樣子倒不錯,即使是為隨便哪個男人呻吟,也是感情的恰當流露。

幹那件事的時候她並不心不在焉地盯着天花板瞧,或是數牆紙上有幾隻臭蟲,她把全部心思都用在那件事上,她專講男人趴在女人身上時愛聽的事兒。而克勞德——唉,克勞德幹那件事總有一點扭扭捏捏,同你上床鑽進被窩之後也是這樣。她的這股扭捏勁兒叫人生氣。誰要一個扭扭捏捏的婊子呢?克勞德蹲坐浴盆時居然會要你扭過頭去。

全錯了!男人慾火中燒時想看一些東西,想看一切,甚至想看女人怎樣撒尿。明白一個女人有腦子是樁很好的事情,不過一個冷冰冰的屍體般的婊子口中的文繪繪的語言是最不適宜在床上說的。傑曼的思路對——她無知、淫蕩,她全心全意地投身于她的工作。她是一個地地道道的婊子,這正是她的優點。

04 復活節來臨了,像隻凍兔子,不過床上還是挺暖和。今天又是一個晴天,曙光下香樹裡舍大街一帶上空的雲彩像一座擠滿黑眼睛美女的露天閨房。樹影婆娑,一片青翠,看起來濕潤光潔,好像露水未退,從盧浮宮到明星廣場真像一段鋼琴曲。我有五天不曾碰打字機了,沒有看一眼書,腦子裡什麼也不想——除了想去美國捷運公司,今早九點我就到了那兒,那會兒正開門呢。

一點鐘又去了一次,仍沒有消息。到了四點半,我走出旅館,拿定主意在它關門之前再去看一次。剛剛拐過這條街我便同瓦爾特·帕克擦肩而過,他沒有認出我,我也同他無話可說,因此我並沒有叫住他。過後我在杜伊勒利花園歇腳,他的身影又浮現在我眼前。

他的腰有一點兒彎,人有些憂鬱,臉上掛着安詳而又含蓄的笑容。我抬頭望望光線柔和的明媚天空,它蒙着一層極淡的色彩,今天並沒有一塊塊烏雲出現,倒像一件古老瓷器露出的微笑。這時,我納悶,納悶這個翻譯了四大卷《藝術史》的人用他衰弱無力的目光審視這個歡樂世界時會作何感想。

沿著香榭裡舍大街走着,我腦子裡的主意像汗水一樣冒出來。我真該有錢僱得起一個秘書,這樣我散步時便可向她口授,我最精彩的靈感總是當我不坐在打字機前時出現。

沿著香榭裡舍大街走着,我不斷想著自己真正極佳的健康狀態。老實說,我說的「健康」是指樂觀,不可救藥的樂觀!我的一隻腳仍滯留在十九世紀,跟多數美國人一樣,我也有點兒遲鈍。卡爾卻覺得這種樂觀情緒令人厭惡,他說,「我只要說起要吃飯,你便馬上容光煥發了!」這是實話,只要想到一頓飯——另一頓飯,我就會活躍起來。一頓飯!那意味着吃下去可以踏踏實實繼續幹幾個鐘頭,或許還能使我勃起一回呢。

我並不否認我健康,結結實實、牲口般的健康。在我與未來之間形成障礙的唯一的東西就是一餐飯,另一餐飯。


  

至于卡爾,他那些天不大對勁,沮喪、神經緊張。他說他病了,我相信他的話,不過並不為此不安。

我無法令自己不安。老實說,他這副樣子使我哈哈大笑,結果當然得罪了他。每一件事情都使他難受——我的笑聲、我的饑餓,我的固執、我的漫不經心,一切的一切。今天他想自殺,因為他無法再忍受歐洲這個令人討厭的鬼地方,明天他又說要去亞利桑那,「那兒的人們敢於直直地望着你的眼睛。」

「那就快去!」我說。“幹這個、幹那個都行,你這個狗東西。

只是別哈出悶悶不樂的氣遮住我健康的眼睛!”



贊助商連結