首頁

安娜·卡列尼娜 上 - 113 / 166
世界名著類 / 托爾斯泰 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

安娜·卡列尼娜 上

第113頁 / 共166頁。

 基蒂得意地望着她的朋友。她為她的才能、她的歌喉和她的容貌而傾倒,而尤其令她傾倒的是她的這種態度——瓦蓮卡顯然不覺得她的歌唱有什麼了不起,對於大家對她的讚美毫不在意;她好像只是在問:「我還要唱呢,還是夠了?」

「假使我是她的話,」基蒂想,「我會多麼引以自豪啊!我看到窗下的人群會多麼高興呀!但是她卻毫不動情。她唯一的願望是不拒絶我的maman,要使她快樂。她心中有什麼呢?是什麼給了她這種超然物外的力量呢?我多麼想要知道這個,而且跟她學習呀!」基蒂望着她的安靜的面孔,這樣想。公爵夫人要求瓦蓮卡再唱一支歌,瓦蓮卡就又唱了一支,又是那樣柔婉、清晰而美妙,她直立在鋼琴旁,用瘦削的、淺黑皮膚的手打着拍子。


  

樂譜中下一支歌曲是一首意大利歌曲,基蒂彈了序曲,回頭望了瓦蓮卡一眼。

「我們跳過這個吧,」瓦蓮卡說,稍稍漲紅了臉。

基蒂吃驚地、詢問似地盯着瓦蓮卡的臉。

「哦,那就下一個吧,」她連忙說,翻着歌譜,立刻明白了那個歌一定有什麼隱情。

「不,」瓦蓮卡微笑着回答,把手放在樂譜上。「不,我們就唱這支吧。」於是她唱得和前幾支歌一樣平靜,一樣美好。

當她唱完了的時候,大家又感謝了她,就走去喝茶了。基蒂和瓦蓮卡出去走到和房子相連的小花園裡。

「您聯想起和那個歌有關係的往事,我說的對嗎?」基蒂說。「不要告訴我,」她連忙補充說,「只說對不對。」

「不,為什麼不?我會告訴您呢,」瓦蓮卡直率地說,不等她回答,就繼續說:「是的,它引起了我的回憶,那曾經是痛苦的回憶。我曾經愛過一個人,我常常唱那支歌給他聽。」

基蒂睜大眼睛,默默地、感動地凝視着瓦蓮卡。

「我愛他,他也愛我;但是他母親不讚成,因此他就娶了另外一個女子。他現在住得離我們不遠,我有時看到他。您沒有想到我也有戀愛史吧?」她說,在她的美麗的面孔上閃現了一剎那的熱情火花,那火花,基蒂覺得也曾經燃燒過她自己的整個身心。

「我沒有這樣想嗎?啊,假使我是一個男子的話,我認識您以後就再也不會愛旁人了。只是我不明白,他怎麼可以為了要順着他母親的心意就忘記您,使您不幸呢;他是無情的。」

「啊,不,他是一個很好的人,而我也沒有什麼不幸;相反,我幸福得很哩。哦,今晚我們不再唱了吧?」她補充說,向屋子走去。

「您多好呀!您多好呀!」基蒂叫道,於是攔住她,和她親吻。

「我要是能夠有一點點像您就好了啊!」

「您為什麼要像誰呢?您本來就很好啊,」瓦蓮卡說,流露出溫和的疲倦的微笑。

「不,我一點都不好呢。來,告訴我……等一等,我們坐下來,」基蒂說,讓她又在她旁邊的長凳上坐下。「告訴我,想到一個男子輕視你的愛情,而且他一點也不想要……難道不覺得侮辱嗎?……」

「但是他並沒有輕視我的愛情;我相信他愛我,但是他是一個孝順的兒子……」

「是的,可是假如不是為了他母親,而是他自己這樣做的呢?……」基蒂說,感到她泄漏了自己的秘密,而她那羞得通紅的臉已經暴露了她的心事。

「假如是那樣,那是他做得不對,我也就不惋惜他了,」瓦蓮卡回答,顯然覺察出她們談着的已不是她,而是基蒂。

「但是那種侮辱呢?」基蒂說。「那侮辱永遠不能忘記,永遠不能忘記的,」她說,想起在最後一次舞會上音樂停止的時候她望着弗允斯基的那種眼光。

「有什麼侮辱的地方呢?哦,您並沒有做出什麼不對的事呀?」

「比不對還要壞呢——是羞恥呀。」


  

瓦蓮卡搖搖頭,把手放在基蒂的手上。

「哦,有什麼可羞恥的地方呢?」她說。「您總不會對那冷落了您的男子說您愛他,您說了嗎?」

「自然沒有;我從來沒有說過一句話,但是他明白的。不,不,神情舉止,看得出來呀。我活到一百歲也不會忘記的。」

「那有什麼關係呢?我不明白。問題在於您現在還愛不愛他,」瓦蓮卡說,她是什麼話都照直說的。

「我恨他;我不能饒恕自己。」

「哦,那有什麼關係呢?」

「羞恥,侮辱!」

「啊!假使大家都像您這樣敏感可不得了!」瓦蓮卡說。

「沒有一個女子沒有經歷過這樣的事情。這到底不是那麼重要的。」

「那麼,什麼是重要的呢?」基蒂問,帶著好奇的驚異神情凝視着她的臉。



贊助商連結