首頁

外國戲劇 / 科利奧蘭納斯全書目錄
莎士比亞
科利奧蘭納斯 - 1

科利奧蘭納斯 第一幕 第一場 羅馬。街道 一群暴動的市民各持棍棒及其他武器上。 市民甲: 在我們繼續前進之前,先聽我說句話。 眾人: 說,說。 市民甲: 你們都下了決心,寧願死,不願挨餓嗎? ...

科利奧蘭納斯 - 2

米尼涅斯: 我會告訴你的;只要你略微忍耐片刻,不要這麼性急,你就可以聽到肚子的回答。 市民甲: 你講話太不痛快。 米尼涅斯: 聽著,好朋友;這位莊嚴的肚子是很從容不迫的,不像攻擊他的人們那樣鹵莽輕率,他這樣回答:「不錯,我的全體的朋友們 ...

科利奧蘭納斯 - 3

馬歇斯: 他們有一個領袖,塔勒斯·奧菲狄烏斯,你們就會知道他的厲害。我很嫉妒他的高貴的品格,倘然我不是我,我就希望我是他。 考密涅斯: 您曾經跟他交戰過。 馬歇斯: 要是整個世界分成兩半,互相廝殺,而他竟站在我這一方面,那麼我為了要跟他 ...

科利奧蘭納斯 - 4

伏倫妮婭: 媳婦,你唱一支歌吧,或者讓你自己高興一點兒。倘然我的兒子是我的丈夫,我寧願他出外去爭取光榮,不願他貪戀著閨房中的兒女私情。當年,他還只是一個身體嬌嫩的孩子,我膝下還只有他這麼一個兒子,他的青春和美貌正吸引著眾人的注目,就在這種連 ...

科利奧蘭納斯 - 5

馬歇斯: 有人帶消息來了;我可以打賭他們已經相遇了。 拉歇斯: 我用我的馬賭你的馬,他們還沒有相遇。 馬歇斯: 好,一言為定。 拉歇斯: 算數。 馬歇斯: 喂,我們的元帥有沒有跟敵人相遇? 使者: 他們已經彼此相望,可是還沒有交鋒 ...

科利奧蘭納斯 - 6

考密涅斯: 弟兄們,休息一會兒;你們打得不錯。我們沒有失去羅馬人的精神,既不愚蠢地作無益的犧牲,在退卻的時候,也沒有露出懦怯的醜態。相信我,諸位,敵人一定還要向我們進攻。我們正在激戰的時候,可以斷斷續續地聽到從風裡傳來的我們友軍和敵人激戰的 ...

科利奧蘭納斯 - 7

馬歇斯: 塔勒斯,過去三小時以內,我獨自在你們科利奧裡城裡奮戰,所向無敵;你看見我臉上所塗著的,不是我自己的血;你要是不服氣的話,快來跟我拚命吧。 奧菲狄烏斯: 即使你就是你們所誇耀的老祖宗赫克托自己,我今天也不放你活命。(二人交戰,若幹 ...

科利奧蘭納斯 - 8

奧菲狄烏斯: 條件!把自己的運命聽任他人支配的一方,還會有什麼好條件!馬歇斯,我已經跟你交戰過五次了,五次我都被你打敗;要是我們相會的次數就像吃飯的次數一樣多,我相信你也會每次把我打敗的。天地為證,要是我再有機會當面看見他,不是我殺死他,就 ...

科利奧蘭納斯 - 9

米尼涅斯: 我們的教士們見了你們這種荒唐的傢夥,也會忍不住把你們嘲笑。你們講得最中肯的時候,那些話也不值得你們揮動你們的鬍鬚;講到你們的鬍鬚,那麼還不配塞在一個拙劣的椅墊或是驢子的馱鞍裡。可是你們一定要說馬歇斯是驕傲的;按照最低的估計,他也 ...

科利奧蘭納斯 - 10

米尼涅斯: 十萬個歡迎!我也想哭,也想笑;我的心又輕鬆又沉重。歡迎!誰要是不高興看見你,願咒詛咬嚙著他的心!你們是應當被羅馬所眷愛的三個人;可是憑著人類的忠心起誓,在我們的城市裡卻有幾棵老山楂樹,它們的口味是和你們不同的。可是歡迎,戰士們! ...


提示:

本站的全部文字在知識共享署名 - 相同方式共享3.0協議之條款下提供,附加條款亦可能應用。(請參閱 使用條款)


目前沒有閱讀標記