首頁

外國戲劇 / 亨利八世全書目錄
莎士比亞
亨利八世 - 1

亨利八世 開場白 今天我出場不是來引眾位發笑; 這次演唱的戲文,又嚴肅、又重要, 莊嚴、崇高、動人、煊赫、沉痛, 一派尊貴景象,管叫你淚水縱橫。 哪位有惻隱的心腸,看罷了戲, 仔細想,何妨掏一把同情之淚, 這戲文值得一哭 ...

亨利八世 - 2

諾福克: 我想起就傷心,我們和法國人之間達成的和平還抵不過我們耗損的開支呢。 勃金漢: 會盟以後忽然颳起一陣可怕的風暴,每個人都像受到神的啟示,不約而同地紛紛預言,說什麼這陣暴風雨猛烈衝擊著和平的衣服,是和平立將破裂的預兆。 諾福克:  ...


  
亨利八世 - 3

勃蘭頓: 親眼看著您被剝奪自由,我很難過。但這是國王陛下的意旨,他命令把您關進倫敦塔去。 勃金漢: 我申述無罪也是無濟於事了,我身上已經染上了色,最白的部分也是黑的了。這件事和所有的事都憑上天的意旨安排吧,我遵命。阿伯根尼勛爵,別了。 ...

亨利八世 - 4

亨利王: 事情只要辦得好,小心從事,是不會引起我們耽心害怕的;如果辦的是一件史無前例的事,結果如何,倒必須慎重考慮。您頒發的這道詔令可有先例可援嗎?我看沒有吧。我們不能剝奪臣民受到我們法律保護的權利,而隨便按我們的意旨處置他們。每個人出六分 ...

亨利八世 - 5

亨利王: 你好像還有話要說,還有什麼要說的? 總管: 他說完他的父親用刀子怎樣怎樣之後,就挺直了身體,一隻手握住匕首,一隻手張開著按在胸前,抬頭望著天,發出令人毛骨悚然的誓,大意是如果他受到虐待,他一定要比他父親更進一步,他父親有謀無斷, ...

亨利八世 - 6

山茲: 托馬斯·洛弗爾爵士,紅衣主教的腦子裡只消有我一半的凡俗思想,他就應當設一席跑馬快筵,在座的一定有人坐立不安,希望筵席早些結束啊。我以生命發誓,這一群美人兒可真甜蜜。 洛弗爾: 我倒希望大人聽過其中一兩位的懺悔。 山茲: 可惜沒有 ...


  
亨利八世 - 7

兩紳士分別自二門上。 紳士甲: 走得這麼快,上哪裡去? 紳士乙: 上帝保佑您,到威司敏斯特大廳⑦,去打聽打聽偉大的勃金漢公爵怎樣發落了。 紳士甲: 先生,我告訴您吧,您不必白費氣力了。一切都已完畢,只剩把犯人領回來這一儀式了。 紳士 ...

亨利八世 - 8

勃金漢: 不必了,尼古拉斯爵士,讓它去吧;這對我現在的處境無異是一種嘲笑。當我來的時候,我還是宮廷侍衛長、勃金漢公爵,而現在不過是可憐的愛德華·布恩了。然而我比起那些控訴我的卑鄙之徒還是富足得多,他們從來不知道什麼是真理。我現在立誓,而且用 ...

亨利八世 - 9

宮內大臣: 上帝保佑我,千萬別讓人給我提出這種建議!不錯,這個消息已經傳遍各處,人人都在談論,每個心地善良的人聽了都為此落淚。那些敢於調查這件事的底細的人都發現其中主要目的是要皇上聘法國國王的妹子。皇上長期以來好比在睡覺,看不清這個大膽的壞 ...

亨利八世 - 10

亨利王: 用溫和的態度把這個交給王後。(噶登納下)接待這樣一些有學問的人,我所能想到的最合適的場所是黑衣僧團的寺院。你們就在那裡聚會來辦理這件重大的事情吧。我的伍爾習,派人去佈置一下。咳,大人,一個精力充沛的人要和這樣一個可愛的同榻人分離, ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記