首頁

奧賽羅 - 2 / 30
外國戲劇類 / 莎士比亞 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

奧賽羅

第2頁 / 共30頁。

勃拉班修:你是個什麼混賬東西,敢這樣胡說八道?

伊阿古:先生,我是一個特意來告訴您一個消息的人,您的令嬡現在正在跟那摩爾人幹那件禽獸一樣的勾當哩。


  

勃拉班修:你是個混蛋!

伊阿古:您是一位——元老呢。

勃拉班修:你留點兒神吧;羅德利哥,我認識你。

羅德利哥:先生,我願意負一切責任;可是請您允許我說一句話。要是令嬡因為得到您的明智的同意,所以才會在這樣更深人靜的午夜,身邊並沒有一個人保護,讓一個下賤的誰都可以僱用的船伕,把她載到一個貪淫的摩爾人的粗野的懷抱裡——要是您對於這件事情不但知道,而且默許——照我看來,您至少已經給了她一部分的同意——那麼我們的確太放肆、太冒昧了;可是假如您果真不知道這件事,那麼從禮貌上說起來,您可不應該對我們惡聲相向。難道我會這樣一點不懂規矩,敢來戲侮像您這樣一位年尊的長者嗎?我再說一句,要是令嬡沒有得到您的許可,就把她的責任、美貌、智慧和財產,全部委棄在一個到處為家、漂泊流浪的異邦人的身上,那麼她的確已經幹下了一件重大的逆行了。您可以立刻去調查一個明白,要是她好好地在她的房間裡或是在您的宅子裡,那麼是我欺騙了您,您可以按照國法懲辦我。

勃拉班修:喂,點起火來!給我一支蠟燭!把我的僕人全都叫起來!這件事情很像我的惡夢,它的極大的可能性已經重壓在我的心頭了。喂,拿火來!拿火來!(自上方下。)

伊阿古:再會,我要少陪了;要是我不去,我就要出面跟這摩爾人作對證,那不但不大相宜,而且在我的地位上也很多不便;因為我知道無論他將要因此而受到什麼譴責,政府方面現在還不能就把他免職;塞浦路斯的戰事正在進行,情勢那麼緊急,要不是馬上派他前去,他們休想戰到第二個人有像他那樣的才能,可以擔當這一個重任。所以雖然我恨他像恨地獄裡的刑罰一樣,可是為了事實上的必要,我不得不和他假意周旋,那也不過是表面上的敷衍而已。你等他們出來找人的時候,只要領他們到馬人旅館去,一定可以找到他;我也在那邊跟他在一起。再見。(下。)

勃拉班修率眾仆持火炬自下方上。

勃拉班修:真有這樣的禍事!她去了;只有悲哀怨恨伴著我這衰朽的餘年!羅德利哥,你在什麼地方看見她的?——啊,不幸的孩子!——你說跟那摩爾人在一起嗎?——誰還願意做一個父親!——你怎麼知道是她?——唉,想不到她會這樣欺騙我!——她對你怎麼說?——再拿些蠟燭來!喚醒我的所有的親族!——你想他們有沒有結婚?

羅德利哥:說老實話,我想他們已經結了婚啦。

勃拉班修:天哪!她怎麼出去的?啊,骨肉的叛逆!做父親的人啊,從此以後,你們千萬留心你們女兒的行動,不要信任她們的心思。世上有沒有一種引誘青年少女失去貞操的邪術?羅德利哥,你有沒有在書上讀到過這一類的事情?

羅德利哥:是的,先生,我的確讀到過。

勃拉班修:叫起我的兄弟來!唉,我後悔不讓你娶了她去!你們快去給我分頭找尋!你知道我們可以在什麼地方把她和那摩爾人一起捉到?

羅德利哥:我想我可以找到他的蹤跡,要是您願意多派幾個得力的人手跟我前去。

勃拉修:請你帶路。我要到每一個人家去搜尋;大部分的人家都在我的勢力之下。喂,多帶一些武器!叫起幾個巡夜的警吏!去,好羅德利哥,我一定重謝你的辛苦。(同下。)

第二場

另一街道

奧瑟羅、伊阿古及侍從等持火炬上。

伊阿古:雖然我在戰場上殺過不少的人,可是總覺得有意殺人是違反良心的;缺少作惡的本能,往往使我不能做我所要做的事。好多次我想要把我的劍從他的肋骨下面刺進去。

奧瑟羅:還是隨他說去吧。

伊阿古:可是他嘮哩嘮叨地說了許多難聽的話破壞您的名譽,連像我這樣一個荒唐的傢夥也實在壓不住心頭的怒火。可是請問主帥,你們有沒有完成婚禮?您要注意,這位元老是很得人心的,他的潛勢力比公爵還要大上一倍;他會拆散你們的姻緣,儘量運用法律的力量來給您種種壓制和迫害。


  

奧瑟羅:隨他怎樣發泄他的憤恨吧;我對貴族們所立的功勞,就可以駁倒他的控訴。世人還沒有知道——要是誇口是一件榮耀的事,我就要到處宣佈——我是高貴的祖先的後裔,我有充分的資格,享受我目前所得到的值得驕傲的幸運。告訴你吧,伊阿古,倘不是我真心戀愛溫柔的苔絲狄蒙娜,即使給我大海中所有的珍寶,我也不願意放棄我的無拘無束的自由生活,來俯就家室的覊縛的。可是瞧!那邊舉著火把走來的是些什麼人?

伊阿古:她的父親帶著他的親友來找您了;您還是進去躲一躲吧。

奧瑟羅:不,我要讓他們看見我;我的人品、我的地位和我的清白的人格可以替我表明一切。是不是他們?

伊阿古:憑二臉神起誓,我想不是。

凱西奧及若幹吏役持火炬上。

奧瑟羅:原來是公爵手下的人,還有我的副將。晚安,各位朋友!有什麼消息?

凱西奧:主帥,公爵向您致意,請您立刻就過去。

奧瑟羅:你知道是為了什麼事?

凱西奧:照我猜想起來,大概是塞浦路斯方面的事情,看樣子很是緊急。就在這一個晚上,戰船上已經連續不斷派了十二個使者趕來告急;許多元老都從睡夢中被人叫醒,在公爵府裡集合了。他們正在到處找您;因為您不在家裡,所以元老院派了三隊人出來分頭尋訪。



贊助商連結